День сурка: праздник или тоскливые будни?

День сурка Значение и происхождение фраз и крылатых выражений

Усталое «У меня сегодня просто день сурка какой-то» можно услышать от человека, который уже продолжительное время занимается каким-то монотонным и однообразным делом, причём оно вроде как бы и делается, но конца и края этому занятию не видно, а время как будто остановилось.

Что значит фраза «день сурка»: первоначальный вариант

День сурка (англ. Groundhog Day) – ежегодный национальный праздник жителей Канады и США, отмечается 2 февраля и посвящается встрече весны. Именно в этот день жители г. Панксатони (штат Пенсильвания, США) впервые собрались в 7.25 утра у норки спящего сурка Фила и разбудили его, чтобы он предсказал, скоро или не очень придёт весна. По поверью, в том случае, если сурок проснётся (а он проснётся, куда ж ему деваться от собравшейся толпы), выглянет из норки, не испугается своей тени и выйдет наружу, то весна уже практически на пороге. А если бедное животное после насильственной побудки выглянет, но испугается и не пожелает выходить и что-то там предсказывать (может, оно просто не выспалось или вообще «сова»), то это истолковывается как тот факт, что весну ещё придётся подождать около 6 недель. В настоящее время в семи городах США и Канады есть свой сурок-предсказатель, но панксатонская «мини-Кассандра» с Индюшачьей горки считается «эталонной».

Появление идиомы

Нарицательное значение и международное распространение выражение «день сурка» получило в 1993 году после выхода на экраны одноимённой фантастической комедии с Биллом Мюрреем и Энди Макдауэлл, в котором действие происходит как раз в Панксатони, где главный герой застревает во временной петле одного такого праздничного дня. Именно с того времени днём сурка стали называть монотонные будни, следующие один за другим без видимой смены событий, обстановки, действующих лиц и т. д.

Любопытный факт. Существуют не менее известные животные, которые почти официально признавались «предсказателями», например, итогов футбольных или хоккейных игр – немецкий осьминог Пауль и норвежско-белорусский краб Петрович, но фильмов про них пока не сняли и имена в качестве нарицательных не используют.

Оцените статью
Добавить комментарий