Дорога ложка к обеду: значение пословицы

Значение и происхождение фраз и крылатых выражений

Фразу «Дорога ложка к обеду» слышали многие, обычно этой пословицей упрекают того, кто сделал что-либо позже назначенного срока.

Каково значение пословицы «Дорога ложка к обеду»

Однако не все знают, что полная форма этой старинной русской пословицы звучит так: «Дорога ложка к обеду, а там хоть под лавку». И если первая ее часть относительно понятна, то вторая требует пояснений.

Дело в том, что в старину в крестьянских семьях ели из одного горшка, подаваемого на стол, зачерпывая еду каждый своей ложкой. Тарелки и вилки можно было увидеть лишь в зажиточных семьях. Без ложки за стол не имело смысла садиться, поесть бы человек все равно не смог. Крупную посуду в избах хранили в так называемой посудной лавке, прообразе современных кухонных гарнитуров. А вот место для тех же ложек, особенно уже стареньких, было на полках, расположенных под посудной лавкой, в так называемом «подлавочье», месте совершенно «непрестижном», поэтому и говорили «Новая ложка с полочки на полочку, а состареется – по подлавочью наваляется».

Таким образом, смысл пословицы более циничен, чем мы привыкли думать. Ценно только то, что необходимо; перестав быть необходимым, предмет (явление, свойство, чувство, человек) теряет всякую ценность.

В русском языке есть масса аналогов этого выражения:

  • Дорого яичко к Христову дню.
  • Добрый совет ко времени хорош.
  • Дорога помощь в пору и др.

В иностранных языках также встречаются созвучные поговорки:

  • A stitch in time saves nine (англ.) – Один стежок, сделанный вовремя, стоит девяти.
  • Zu seiner Zeit gilt ein Glas Wasser ein Glas Wein und ein Heller einen Taler (нем.) — В свое время и стакан воды считается стаканом вина, а геллер – талером (геллер – мелкая разменная монета, талер – крупная серебряная).

Современное звучание этого интернационального выражения наиболее точно выразил французский писатель Ромен Роллан: «Все хорошо лишь в свое время и на своем месте».

Можно сколько угодно рассуждать на тему «лучше поздно, чем никогда», но тем, кто так считает, рано или поздно придется повторить избитый диалог:

– Извини, что я звоню так поздно…
– А ты не поздно, ты зря…

Rate article
Добавить комментарий