«Не спеши языком, торопись делом»: значение пословицы

Значение и происхождение фраз и крылатых выражений

Насмешливое «Не спеши языком, торопись делом» можно услышать в ответ на пространные речи о грандиозных планах на будущее.

О значении пословицы

Многие полагают, что это выражение является одной из старинных русских пословиц. И действительно, именно в этом качестве оно впервые было напечатано в разделе «Пора – Мера – Успех» «Пословиц русского народа» В.И. Даля в варианте «Не спеши языком, не ленись делом (а торопись делом)!». Однако этот афоризм имеет ещё более древнее происхождение, так как относится к разряду библейских изречений и упоминается в Книге Премудрости Иисуса, сына Сирахова, одной из книг Ветхого Завета: «Не будь скор языком твоим и ленив и нерадив в делах твоих» (Сир. 4, 33).

Смысл выражения заключается в том, что самые прекрасные планы могут так и остаться планами, если не будут предприняты конкретные действия по их воплощению в жизнь.

У этой пословицы есть масса русских аналогов:

  • категоричное «Меньше слов, больше дела»;
  • нечасто используемое «На словах, как на гуслях, а на деле, как на балалайке»;
  • более привычное «Не говори гоп, пока не перепрыгнешь»;
  • и даже довольно циничное «Обещать – не значит жениться».

Существуют похожие выражения и в иностранных языках:

  • Doing is better than saying (англ.) – Лучше делать, чем говорить.
  • Von sch?nen Worten wird man nicht satt (нем.) – От красивых слов сытым не станешь.
  • Mucho ruido y pocas nueces (исп.) – Слова ветер уносит.

Со времени написания Библии прошло несколько тысячелетий, но, видимо, выражение это относится к тем незамысловатым истинам жизни, которые, как бы ни были перефразированы, не потеряют своей актуальности никогда.

Rate article
Добавить комментарий